General
Does anything bug you about using Readlang? Add or vote on suggestions to improve it!
476 results found
-
renewal
Could you make it possible for subscribers to renew for a year but without then having automatic renewal for subsequent years?
1 voteWhat you can do is set up a yearly plan, and immediately afterwards, go to http://readlang.com/account and change the renewal option to “Don’t auto renew”
-
Word boundaries in Japanese
It would be nice if the system could identify the word boundaries for me, so that, when I put the cursor over a word, the green highlight appears under an entire Japanese word, and not just on each individual character.
9 votes -
Proper tokenization for Korean
Korean has tons of particles, verb endings, etc. so there are a lot of words recognized as different on here that are really the same word just with different grammatical implications. For example, 학교에서, 학교에, 학교까지, 학교가, 학교를, and more are all just the word for school. I think with more accurate tokenization of those to just 학교 along with the same for other nouns, verbs, and such that the single-word dictionary lookup and flashcards for Korean would be much more useful.
I don't know how your backend is written but there is a pretty good Korean tokenizer written in…
7 votes -
Option to filter out texts with videos
Hi, It'd be of great help if you could add a filter that can allow users to filter out texts with video content. Many of the readers (like myself) need audio feedback while reading the text in order to get the pronunciation right.
As of now, its hard to go through the entire list to try and spot all the videos.
Thanks!
Adi2 votes -
use European Portuguese, too!
it's disheartening to hear Brazilian pronunciation when being tested on material from a Portuguese newpaper article.
It's also a sore spot for the Portuguese, not to mention speakers from Cabo Verde, Mozambique and other places, who feel and are marginalized due to the prominence of Brazil. They are simply out-numbered.
1 voteVery good point – I checked my stats to see if more of my users are learning Portuguese from Europe or the Americas as very crude indication of whether they’d prefer a Portuguese or Brazilian accent – turns out to be a fairly even split. I’ll have a look into this and may well add an option to the settings. Will keep you updated if I implement anything!
-
steamcommunity.com doesn't work with Readlang
I get this pop-up message:
"The page at www.nu.nl says:
Sorry but there's a problem loading Readlang Web Reader on this website."7 votesSorry but the http://steamcommunity.com/ website has a security policy that stops any external scripts from running. This includes the Readlang Web Reader. The same problem happens with Facebook.
There may be a way I can work around this for Chrome Extension users but I would need to investigate further.
-
Read to me.
Learning a language through reading is spectacular but it is missing someone reading to me out loud so that I can hear the correct pronunciation without having to go to each individual word pronunciation on your flash card tab.
1 vote -
readlan word
please kindly can you prepare readland word and pdf readlang ,it's really
hard maybe but i am sure it will be easy for you in the future.1 voteThis is pretty difficult to implement, but it’s not too hard to upload the contents of a Word document yourself:
1. Open the document in Word
2. Select all the text
3. Right click and copy it to clipboard
4. Open Readlang’s upload page in your browser: http://readlang.com/upload
5. Paste the textThe same thing will work for many (not all) PDF files using Adobe Reader or another PDF viewer.
-
Have a suspend option in word list
Sometimes you have a relapse in studying and want to start out new again on some fresh texts but not have the old words come back at you in the flash cards until a later date.
2 votesI’m thinking about changing the scheduling system slightly to prioritise newer words over older ones for this reason.
I’ve noticed this myself and also in this Readlang review Ron says that he periodically deletes all his cards to avoid the same problem: http://www.languagesurfer.com/2015/01/14/readlang-review-six-ways-to-get-the-most-out-of-this-awesome-tool/ – when I read this I knew that something needed to be fixed. Thanks for reminding me about this!
One thing you could try in the meantime is:
1. Read a text on readlang.com (as opposed to the Web Reader) and translate a lot of words.
2. On the flashcard page, there’s a “Study from…” selector – use this to only study words from the recently read text. -
Glad you've got Thai. :-)
Love how I can easily make flashcards from things I'm reading online! Helps me review my reading.
Are you going to be able to increase the Thai support level? Move out of beta?
1 voteThe missing parts that I would need to have Thai out of beta are:
1. Word detection – Readlang should know where each word starts and ends so that you don’t need to manually select each word yourself. This is easy when the languages use spaces, but with Thai, Chinese and Japanese, it’s tricky.
2. Word frequency lists – to be able to prioritize your learning to learn the most frequent/useful words first.
3. Text-to-speech audio – to hear the pronunciation of wordsI can’t see these happening very soon, since I’m focussing on improvements that benefit all the languages at the moment. One day when Readlang is more successful and has more resources I hope to be able to improve Thai support.
-
thank U dear
it's very good idea to read &tr . Your jap-ru tr-te is just great
1 vote -
Creating word-lists without loading texts.
The possibility of creating word-lists by simply entering words and contexts (like any other dictionary).
1 vote -
Allow "I did not remember" on words in texts
When displaying words in the texts, you can click on them and select "I remembered". This removes them from the list of words to study and bumps the review time to another date.
I would suggest adding a "I did not remember" that decreases the review time to the most recent.4 votes -
English definition
Hi ;o)
Nice app, I have a suggestion though: reference.com let people choose the option "English definition", shouldn't be great that your app allows to do the same? When I study english I don't like to have the definition in my native language because it forces me to make the translation in my mind whereas I want to think in english! :) I know that a lot of learners think the same (see fluent-forever; fluent in 3 months; Antimoon etc.)
11 votes -
Editable "Categories"
I am using ReadLang more and more, and I am finding it to be extremely useful and helpful. One part that could be more useful is "Categories' for Texts. Currently the categories are fiction, non-fiction, song, conversation and other. Those don't seem to be applicable to me (except Conversation), but may be to others. It would be useful to me to be able to edit (make) my own Categories. The obvious ones that come to mind are: Phrases, Grammar, Expressions, Connectors, Science, News, Lessons, Study.
Somewhat related: As I become more and more proficient in my target language, I am…
2 votes -
this is the bomb
many of the flashcards are not technically correct, making it hard on a person trying to learn grammer. Crowdsourcing is great, but if someone has a better translation, there should be a method they can submit it for review. I think Audiria does this.
1 voteThey aren’t always correct, that’s true.
Readlang is designed for intermediate and advanced learners, not complete beginners. Users are expected to understand the basic grammar enough to realise when a translation isn’t completely correct, and in that case, they should edit the flashcards – in the edit panel a dictionary will be shown which should help with this.
Crowsourcing is a great idea and I’ve been thinking about this for ages, but implementing it well is very tricky so can’t promise anything.
-
I hope Click later hear Google translation Pronunciation
in Readlang web reader
thx3 votes -
Why not change the English word by a synonime in English, too?
People studying english at a certain level might not know the meaning of a Word but they could perfectly know one of its synonimes. I find that sometimes the translation of the English Word into Spanish is not very accurate.
For instance, the Word "trigger" in my last Reading didn't mean "gatillo" but something like shooting. Excuse me if I am mistaken.1 vote -
Nepali
I'm still eagerly awaiting the addition of the Nepali language to readlang!
1 vote -
3 votes
- Don't see your idea?