General

Add or vote on suggestions to improve Readlang.

Note: I’m not adding new features for now, since I’m busy working for Duolingo. But don’t worry, I’ll continue to fix bugs and keep the site running smoothly.

I suggest you ...

You've used all your votes and won't be able to post a new idea, but you can still search and comment on existing ideas.

There are two ways to get more votes:

  • When an admin closes an idea you've voted on, you'll get your votes back from that idea.
  • You can remove your votes from an open idea you support.
  • To see ideas you have already voted on, select the "My feedback" filter and select "My open ideas".
(thinking…)

Enter your idea and we'll search to see if someone has already suggested it.

If a similar idea already exists, you can support and comment on it.

If it doesn't exist, you can post your idea so others can support it.

Enter your idea and we'll search to see if someone has already suggested it.

  1. Suggestion--hide context tip by default

    Just a quick suggestion -- when using flashcards, the context sentence is given at the top of the cards. This often makes it too easy, and is an irresistible temptation. It would be best if it was hidden, and the user had to click the field to reveal it.

    1 vote
    Vote
    Sign in
    Check!
    (thinking…)
    Reset
    or sign in with
    • facebook
    • google
      Password icon
      I agree to the terms of service
      Signed in as (Sign out)
      You have left! (?) (thinking…)

      Note that after you guess a flashcard’s meaning, all subsequent times the flashcard is shown will include the word you are trying to guess blanked out. So now you need to guess the word in your target language which is a bit more difficult.

      The context is often necessary since it may affect the exact form of the word you are try to guess. e.g. in Spanish you may need the context to know whether an adjective applies to a male or female noun, and there are plenty of other examples.

      The context can also affect the meaning of a word, e.g. in English “poker” can be a card game or a stick, and the context helps clarify this.

      I do understand your complaint, but for the above reasons, I think that a context should always be visible.

    • Video window on top

      I think that having the youtube window below the text is useful only when listening to audiobooks with no relevance on video images.

      1 vote
      Vote
      Sign in
      Check!
      (thinking…)
      Reset
      or sign in with
      • facebook
      • google
        Password icon
        I agree to the terms of service
        Signed in as (Sign out)
        You have left! (?) (thinking…)

        Yes, originally the idea was to add an audio player, but YouTube proved simpler to implement. I agree for watching videos the layout is far from ideal. Perhaps in future I’ll experiment with a different layout more suited to video.

      • just letting you know that I like Readlang

        Hi Steve,

        I don't have any urgent suggestions at the moment. I just wanted to express my support for your site. I think it's great work that you've done, and I hope you continue to develop it. Respect.

        If I *did* have a suggestion, it would be that I quite enjoy the feature of different word colors in LWT. If you were able to add that type of feature, and any other features that make LWT desirable as recommended by others, then you would totally destroy LWT. I feel like your site has greater potential due to its superior interface…

        1 vote
        Vote
        Sign in
        Check!
        (thinking…)
        Reset
        or sign in with
        • facebook
        • google
          Password icon
          I agree to the terms of service
          Signed in as (Sign out)
          You have left! (?) (thinking…)
        • allow the user to select a block of text for to save for study

          the user is able to select a large block of untranslated text to be sent to readlang learning mode.

          Essentially, if there's a section that's difficult and the user wants to study it in context, they'll be able to select whatever quantity of text they like and sent it off to be studied without translating.

          I like this idea for moving readlang beyond translation. Breaking down texts and studying difficult passages with a little more context than is already provided for in the system

          3 votes
          Vote
          Sign in
          Check!
          (thinking…)
          Reset
          or sign in with
          • facebook
          • google
            Password icon
            I agree to the terms of service
            Signed in as (Sign out)
            You have left! (?) (thinking…)
          • add some more trainings to learn section

            Not only guessing word, but many different trainings such as word-translate, translate-word, audio-writing, crossword. Watch on this site http://lingualeo.ru/ It's russian but you can switch it to English. It really helps you to memorise new words, believe me.

            3 votes
            Vote
            Sign in
            Check!
            (thinking…)
            Reset
            or sign in with
            • facebook
            • google
              Password icon
              I agree to the terms of service
              Signed in as (Sign out)
              You have left! (?) (thinking…)
              1 comment  ·  Admin →

              I’m working on an API to allow anyone to create training games. There’s an early alpha version here in case any developers want to try it out:

              https://github.com/SteveRidout/readlang-api

              Here’s a basic game to demonstrate it:

              http://steveridout.github.io/readlang-api/

              I don’t plan to create games myself any time soon, since I want to concentrate on the other core features of Readlang, but I hope that other developers may be tempted to try.


              UPDATE

              There is now a typing mode for Readlang’s flashcards that you can enable from the preferences page, see this blog post for details:

              http://blog.readlang.com/2013/11/11/typing-mode.html

            • better support high-latency connections

              I'm using your site from Bangladesh, and my connection to the States is fairly high-latency (320-340ms to readlang.com right now, 150-200 to Google's 8.8.8.8). Unfortunately, one effect of this seems to be that I can sometimes (not always) wait a *long* time for a word to appear. (I just had it happen w/ এইভাবে; it took 23 seconds!) I clicked on a number of words before that one, and most took 4 seconds. If there's any optimization you can do for high-latency connections, it would be most appreciated.

              2 votes
              Vote
              Sign in
              Check!
              (thinking…)
              Reset
              or sign in with
              • facebook
              • google
                Password icon
                I agree to the terms of service
                Signed in as (Sign out)
                You have left! (?) (thinking…)

                Sometimes google translate itself can take a few seconds to respond, but it certainly shouldn’t take 23 seconds!

                There’s not that much I can do to improve things if the latency and/or bandwidth of your connection is slow. The request and response when doing a translation are quite small already, so the only way I can think to speed things up would be to pre-fetch translations for every word in the text you are reading, and that would only work for individual words, not phrases. This is something I’ll consider when looking into offline usage in future, no promises on when that’ll be though.

              • (long-term?) - Parallel Texts? (parallel versions of the same book).

                I was wondering if you might think about supporting parallel texts, which is a way that some learners like to read their books.

                I should say that I'm not really thinking of an actual parallel-ised version of a book (although that might be another option), but when you have, say, an e-book in your target language, and a translation of it into your native language as another e-book.

                I think with suitable "screen gymnastics" it's probably possible to read a book in parallel already with something like Calibre, but it would be great if there were a tool specifically designed…

                36 votes
                Vote
                Sign in
                Check!
                (thinking…)
                Reset
                or sign in with
                • facebook
                • google
                  Password icon
                  I agree to the terms of service
                  Signed in as (Sign out)
                  You have left! (?) (thinking…)

                  I really like this idea. In fact I’ve been thinking about something similar for a while.

                  When a text is far beyond your reading level a side by side option would be ideal. And when you aren’t struggling so much, it’s probably better to show the translation only for sentences or paragraphs as needed, like you suggest.

                  No promises on this at the moment though I’m afraid, I have a lot of other work to do first.

                • Sinc Mp3 files from google docs or box

                  Would be really nice to sinc mp3 files from google docs/play or box, the idea is listening while reading...

                  Almost the same as Youtube videos.

                  Thanks

                  13 votes
                  Vote
                  Sign in
                  Check!
                  (thinking…)
                  Reset
                  or sign in with
                  • facebook
                  • google
                    Password icon
                    I agree to the terms of service
                    Signed in as (Sign out)
                    You have left! (?) (thinking…)
                  • Add a text-search facility.

                    Add a text-search facility.

                    7 votes
                    Vote
                    Sign in
                    Check!
                    (thinking…)
                    Reset
                    or sign in with
                    • facebook
                    • google
                      Password icon
                      I agree to the terms of service
                      Signed in as (Sign out)
                      You have left! (?) (thinking…)
                    • Last line does not display sometimes.

                      I encountered this behaviour when the text was only one page long and there are only a few words on the last line. I have been having issues as well with longer texts like the line displaying twice, on the old and on the new page.

                      1 vote
                      Vote
                      Sign in
                      Check!
                      (thinking…)
                      Reset
                      or sign in with
                      • facebook
                      • google
                        Password icon
                        I agree to the terms of service
                        Signed in as (Sign out)
                        You have left! (?) (thinking…)

                        I’ve just fixed a bug where this could happen if translated words were present when chnaging page. Please give the site another try and let me know if you encounter this or any other problems.

                        Thanks,
                        Steve

                      • Allow import and use of EPUB documents directly.

                        If you allow import and use of EPUB documents, i.e. give Readlang the function to be an e-book reader for EPUB format (as well as text format). This would save having to convert to text in Calibre (not an onerous task admittedly).

                        I think what lies behind my thinking is more that the user will benefit from the look and feel of the e-book he may be used to already, and also have benefit of any chapter-headings or illustrations.

                        I notice that for example Calibre does not have support for foreign language dictionaries (it does allow English language lookup in…

                        2 votes
                        Vote
                        Sign in
                        Check!
                        (thinking…)
                        Reset
                        or sign in with
                        • facebook
                        • google
                          Password icon
                          I agree to the terms of service
                          Signed in as (Sign out)
                          You have left! (?) (thinking…)

                          The reason ePubs can be smaller than txt files is that they are compressed. If you rename an ePub file to .zip you can look inside :)

                          If I support ePub it will certainly be DRM free books only to start with. Savy technical users can easily remove DRM for their personal books using Calibre.

                          To support DRM ePub books seems to be very expensive. I looked briefly and it costs $10,000 upfront for Adobe Content Server plus a charge for each book distributed. So I’d need to be very confident that Readlang could make money before going down this road.

                          Don’t want to promise a timeframe, but I’m going to start working on DRM free ePub support soon.

                        • modify it so teachers can use it.

                          This seems to be a marvelous site. I would love to use it for my class and it would be great to be able to share a text with the students.

                          1 vote
                          Vote
                          Sign in
                          Check!
                          (thinking…)
                          Reset
                          or sign in with
                          • facebook
                          • google
                            Password icon
                            I agree to the terms of service
                            Signed in as (Sign out)
                            You have left! (?) (thinking…)

                            You can create texts and make them public using the “Share” button from the Library. This means that anyone will be able to see them, not only your students. Would this be suitable for you?

                            I’d love to make the site more usable for teachers. Please let me know what features you would need to use the site as a teacher.

                            Also, once the site is out of beta I plan to offer paid subscription options to make the site sustainable, do you think teachers would be willing to pay a small fee for features to manage a group of students?

                            Thanks,
                            Steve

                          • Make it teacher-friendly

                            In terms of functions such as managing and sharing content make it so that teachers can recommend it to their students, use to add content for their sts, etc. I will post a video on YT explaining what I mean in more detail in the next few days.

                            1 vote
                            Vote
                            Sign in
                            Check!
                            (thinking…)
                            Reset
                            or sign in with
                            • facebook
                            • google
                              Password icon
                              I agree to the terms of service
                              Signed in as (Sign out)
                              You have left! (?) (thinking…)
                            • What happened to the scroll option?

                              I remember I once used the scroll option, but now I don't see it. I prefer to scroll.

                              1 vote
                              Vote
                              Sign in
                              Check!
                              (thinking…)
                              Reset
                              or sign in with
                              • facebook
                              • google
                                Password icon
                                I agree to the terms of service
                                Signed in as (Sign out)
                                You have left! (?) (thinking…)
                                1 comment  ·  Admin →

                                Sorry, I removed this for now because it didn’t seem polished enough, e.g.:

                                - The setting wasn’t remembered like the other formatting options
                                - Possible confusion when it’s not available for longer texts (with long texts, scrolling through the entire text causes the browser to slow down and struggle)

                                I’ll work on it a bit more and put it back. I may even may it the default option for shorter texts.

                              • Use Google Translate Audio for Portuguese

                                The audio for Portuguese is different from Google Translate, and sometimes mispronounces, eg., ç is pronounced as /k/. The quality in G Translate is better: slower, brigher and clearer.

                                1 vote
                                Vote
                                Sign in
                                Check!
                                (thinking…)
                                Reset
                                or sign in with
                                • facebook
                                • google
                                  Password icon
                                  I agree to the terms of service
                                  Signed in as (Sign out)
                                  You have left! (?) (thinking…)

                                  I’m using the Microsoft Translate Speech API for this, which is actually better for Spanish pronunciation than Google Translate IMO. It’s a shame the Portugese isn’t so good.

                                  Unfortunately Google don’t provide an official API to allow other developers to use their text-to-speech service. I could look into other services. but I’m not prioritizing this for the time being.

                                • 1 vote
                                  Vote
                                  Sign in
                                  Check!
                                  (thinking…)
                                  Reset
                                  or sign in with
                                  • facebook
                                  • google
                                    Password icon
                                    I agree to the terms of service
                                    Signed in as (Sign out)
                                    You have left! (?) (thinking…)

                                    Thanks. Currently all articles are plain text only.

                                    Long term I’d like to include HTML markup to make things look prettier with headings, images, etc. But at the moment this isn’t a high priority to be honest.

                                    Editing existing documents in plain text is more likely to happen in the short term.

                                  • 9 votes
                                    Vote
                                    Sign in
                                    Check!
                                    (thinking…)
                                    Reset
                                    or sign in with
                                    • facebook
                                    • google
                                      Password icon
                                      I agree to the terms of service
                                      Signed in as (Sign out)
                                      You have left! (?) (thinking…)
                                    • Please add a dictionary form to the flashcards

                                      For example I'm learning German. Nouns in German have one of three genders and to be able to use the word correctly, one has to know its gender. So when I'm learning words I need to learn their gender as well.

                                      0 votes
                                      Vote
                                      Sign in
                                      Check!
                                      (thinking…)
                                      Reset
                                      or sign in with
                                      • facebook
                                      • google
                                        Password icon
                                        I agree to the terms of service
                                        Signed in as (Sign out)
                                        You have left! (?) (thinking…)
                                      • Purpose of Alert?

                                        Every time that I am reading an uploaded text in Readlang Library, I get the following alert partway through the text:

                                        Alert
                                        To use the Readlang Web Reader:
                                        1. Drag this "Readlang Web Reader" link to your bookmarks bar
                                        2. Browse to the page you want to read
                                        3. Click the "Readlang Web Reader" bookmark

                                        I already have the Green R button in the taskbar of my browser which I click on whenever I want to use it on a web page.

                                        I am using the Chromium browser on Ubuntu. I'd prefer not to see this alert. Is there some…

                                        0 votes
                                        Vote
                                        Sign in
                                        Check!
                                        (thinking…)
                                        Reset
                                        or sign in with
                                        • facebook
                                        • google
                                          Password icon
                                          I agree to the terms of service
                                          Signed in as (Sign out)
                                          You have left! (?) (thinking…)
                                        • ReadLang on Google Translate page

                                          If you set the Google Translate page to translate from your native language to your target language, enter a word or phrase, and then click on the ReadLang button, the target word or phrase works normally in ReadLang. But if you then change the input to GT, producing a new target language output, then the green line for ReadLang does not appear and Readlang does not work. If you refresh the page, ReadLang will then work with the new translated word or phrase.

                                          The reason I like to use ReadLang in this way is to input words or expressions into…

                                          0 votes
                                          Vote
                                          Sign in
                                          Check!
                                          (thinking…)
                                          Reset
                                          or sign in with
                                          • facebook
                                          • google
                                            Password icon
                                            I agree to the terms of service
                                            Signed in as (Sign out)
                                            You have left! (?) (thinking…)

                                            As you’ve discovered, refreshing the page is the only way to get the Readlang clickable translations back after a page update at the moment. Fixing this would be quite complicated.

                                            One alternative is to enter your words or phrases into the “Lookup” search box on the Words page (http://readlang.com) – this will show a translation which you can click to immediately add to your word list.

                                            Hope that helps.

                                          1 2 9 10 11 13 Next →
                                          • Don't see your idea?

                                          General

                                          Feedback and Knowledge Base