General

Does anything bug you about using Readlang? Add or vote on suggestions to improve it!

IMPORTANT: Readlang has been in maintenance mode since 2016 and will continue this way for the foreseeable future. We will continue to ensure the site works as it has been, but no new languages or features will be added.
  1. Video window on top

    I think that having the youtube window below the text is useful only when listening to audiobooks with no relevance on video images.

    1 vote
    Vote
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    0 comments  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →

    Yes, originally the idea was to add an audio player, but YouTube proved simpler to implement. I agree for watching videos the layout is far from ideal. Perhaps in future I’ll experiment with a different layout more suited to video.

  2. just letting you know that I like Readlang

    Hi Steve,

    I don't have any urgent suggestions at the moment. I just wanted to express my support for your site. I think it's great work that you've done, and I hope you continue to develop it. Respect.

    If I *did* have a suggestion, it would be that I quite enjoy the feature of different word colors in LWT. If you were able to add that type of feature, and any other features that make LWT desirable as recommended by others, then you would totally destroy LWT. I feel like your site has greater potential due to its superior interface…

    1 vote
    Vote
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    0 comments  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  3. allow the user to select a block of text for to save for study

    the user is able to select a large block of untranslated text to be sent to readlang learning mode.

    Essentially, if there's a section that's difficult and the user wants to study it in context, they'll be able to select whatever quantity of text they like and sent it off to be studied without translating.

    I like this idea for moving readlang beyond translation. Breaking down texts and studying difficult passages with a little more context than is already provided for in the system

    3 votes
    Vote
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    0 comments  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  4. add some more trainings to learn section

    Not only guessing word, but many different trainings such as word-translate, translate-word, audio-writing, crossword. Watch on this site http://lingualeo.ru/ It's russian but you can switch it to English. It really helps you to memorise new words, believe me.

    3 votes
    Vote
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    1 comment  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →

    I’m working on an API to allow anyone to create training games. There’s an early alpha version here in case any developers want to try it out:

    https://github.com/SteveRidout/readlang-api

    Here’s a basic game to demonstrate it:

    http://steveridout.github.io/readlang-api/

    I don’t plan to create games myself any time soon, since I want to concentrate on the other core features of Readlang, but I hope that other developers may be tempted to try.


    UPDATE

    There is now a typing mode for Readlang’s flashcards that you can enable from the preferences page, see this blog post for details:

    http://blog.readlang.com/2013/11/11/typing-mode.html

  5. better support high-latency connections

    I'm using your site from Bangladesh, and my connection to the States is fairly high-latency (320-340ms to readlang.com right now, 150-200 to Google's 8.8.8.8). Unfortunately, one effect of this seems to be that I can sometimes (not always) wait a *long* time for a word to appear. (I just had it happen w/ এইভাবে; it took 23 seconds!) I clicked on a number of words before that one, and most took 4 seconds. If there's any optimization you can do for high-latency connections, it would be most appreciated.

    2 votes
    Vote
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    0 comments  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →

    Sometimes google translate itself can take a few seconds to respond, but it certainly shouldn’t take 23 seconds!

    There’s not that much I can do to improve things if the latency and/or bandwidth of your connection is slow. The request and response when doing a translation are quite small already, so the only way I can think to speed things up would be to pre-fetch translations for every word in the text you are reading, and that would only work for individual words, not phrases. This is something I’ll consider when looking into offline usage in future, no promises on when that’ll be though.

  6. Sinc Mp3 files from google docs or box

    Would be really nice to sinc mp3 files from google docs/play or box, the idea is listening while reading...

    Almost the same as Youtube videos.

    Thanks

    13 votes
    Vote
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    2 comments  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  7. Add a text-search facility.

    Add a text-search facility.

    10 votes
    Vote
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    0 comments  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  8. Last line does not display sometimes.

    I encountered this behaviour when the text was only one page long and there are only a few words on the last line. I have been having issues as well with longer texts like the line displaying twice, on the old and on the new page.

    1 vote
    Vote
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    2 comments  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →

    I’ve just fixed a bug where this could happen if translated words were present when chnaging page. Please give the site another try and let me know if you encounter this or any other problems.

    Thanks,
    Steve

  9. Allow import and use of EPUB documents directly.

    If you allow import and use of EPUB documents, i.e. give Readlang the function to be an e-book reader for EPUB format (as well as text format). This would save having to convert to text in Calibre (not an onerous task admittedly).

    I think what lies behind my thinking is more that the user will benefit from the look and feel of the e-book he may be used to already, and also have benefit of any chapter-headings or illustrations.

    I notice that for example Calibre does not have support for foreign language dictionaries (it does allow English language lookup in…

    2 votes
    Vote
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    0 comments  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →

    The reason ePubs can be smaller than txt files is that they are compressed. If you rename an ePub file to .zip you can look inside :)

    If I support ePub it will certainly be DRM free books only to start with. Savy technical users can easily remove DRM for their personal books using Calibre.

    To support DRM ePub books seems to be very expensive. I looked briefly and it costs $10,000 upfront for Adobe Content Server plus a charge for each book distributed. So I’d need to be very confident that Readlang could make money before going down this road.

    Don’t want to promise a timeframe, but I’m going to start working on DRM free ePub support soon.

  10. modify it so teachers can use it.

    This seems to be a marvelous site. I would love to use it for my class and it would be great to be able to share a text with the students.

    1 vote
    Vote
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    0 comments  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →

    You can create texts and make them public using the “Share” button from the Library. This means that anyone will be able to see them, not only your students. Would this be suitable for you?

    I’d love to make the site more usable for teachers. Please let me know what features you would need to use the site as a teacher.

    Also, once the site is out of beta I plan to offer paid subscription options to make the site sustainable, do you think teachers would be willing to pay a small fee for features to manage a group of students?

    Thanks,
    Steve

  11. Make it teacher-friendly

    In terms of functions such as managing and sharing content make it so that teachers can recommend it to their students, use to add content for their sts, etc. I will post a video on YT explaining what I mean in more detail in the next few days.

    1 vote
    Vote
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    2 comments  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  12. What happened to the scroll option?

    I remember I once used the scroll option, but now I don't see it. I prefer to scroll.

    1 vote
    Vote
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    1 comment  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →

    Sorry, I removed this for now because it didn’t seem polished enough, e.g.:

    - The setting wasn’t remembered like the other formatting options
    - Possible confusion when it’s not available for longer texts (with long texts, scrolling through the entire text causes the browser to slow down and struggle)

    I’ll work on it a bit more and put it back. I may even may it the default option for shorter texts.

  13. Use Google Translate Audio for Portuguese

    The audio for Portuguese is different from Google Translate, and sometimes mispronounces, eg., ç is pronounced as /k/. The quality in G Translate is better: slower, brigher and clearer.

    1 vote
    Vote
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    0 comments  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →

    I’m using the Microsoft Translate Speech API for this, which is actually better for Spanish pronunciation than Google Translate IMO. It’s a shame the Portugese isn’t so good.

    Unfortunately Google don’t provide an official API to allow other developers to use their text-to-speech service. I could look into other services. but I’m not prioritizing this for the time being.

  14. 1 vote
    Vote
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    0 comments  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →

    Thanks. Currently all articles are plain text only.

    Long term I’d like to include HTML markup to make things look prettier with headings, images, etc. But at the moment this isn’t a high priority to be honest.

    Editing existing documents in plain text is more likely to happen in the short term.

  15. 9 votes
    Vote
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    0 comments  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  16. Contact NYCDOE to let them know about Readlang and form an "alliance" or connection

    Contact the NYC DOE and let them know about Readlang because you would have so many teachers, students, and schools using Readlang and you could even bring back "Classroom". There are so many English Language Learners trying to read the Gettysburg Address and "I Know Why the Caged Bird Sings" in mainstream classes with varying knowledge of English ranging from high-level to only ten words! ESL and content teachers struggle to scaffold texts, teach English, help students. But with Readlang, students can access many more texts, thereby learning content and English at the same time, faster. A principal (I showed…

    0 votes
    Vote
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    0 comments  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  17. youtube

    youtubeunblock

    0 votes
    Vote
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    0 comments  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  18. Please add a dictionary form to the flashcards

    For example I'm learning German. Nouns in German have one of three genders and to be able to use the word correctly, one has to know its gender. So when I'm learning words I need to learn their gender as well.

    0 votes
    Vote
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    0 comments  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  19. Purpose of Alert?

    Every time that I am reading an uploaded text in Readlang Library, I get the following alert partway through the text:

    Alert
    To use the Readlang Web Reader:
    1. Drag this "Readlang Web Reader" link to your bookmarks bar
    2. Browse to the page you want to read
    3. Click the "Readlang Web Reader" bookmark

    I already have the Green R button in the taskbar of my browser which I click on whenever I want to use it on a web page.

    I am using the Chromium browser on Ubuntu. I'd prefer not to see this alert. Is there some…

    0 votes
    Vote
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    0 comments  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →
  20. ReadLang on Google Translate page

    If you set the Google Translate page to translate from your native language to your target language, enter a word or phrase, and then click on the ReadLang button, the target word or phrase works normally in ReadLang. But if you then change the input to GT, producing a new target language output, then the green line for ReadLang does not appear and Readlang does not work. If you refresh the page, ReadLang will then work with the new translated word or phrase.

    The reason I like to use ReadLang in this way is to input words or expressions into…

    0 votes
    Vote
    Sign in
    (thinking…)
    Sign in with: Facebook Google
    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    0 comments  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →

    As you’ve discovered, refreshing the page is the only way to get the Readlang clickable translations back after a page update at the moment. Fixing this would be quite complicated.

    One alternative is to enter your words or phrases into the “Lookup” search box on the Words page (http://readlang.com) – this will show a translation which you can click to immediately add to your word list.

    Hope that helps.

1 2 14 15 16 18 Next →
  • Don't see your idea?

General

Categories

Feedback and Knowledge Base