General

Does anything bug you about using Readlang? Add or vote on suggestions to improve it!

IMPORTANT: Readlang has been in maintenance mode since 2016 and will continue this way for the foreseeable future. We will continue to ensure the site works as it has been, but no new languages or features will be added.
  1. 3 22 2014

    Good evening Steve,

    I am not sure where you are in the world.

    Your app would fit in nicely at demo-pitch events. They are fun, and an individual gets funding. The people are from all over the the Bay area.

    Also, a comment company called disqus has an easier comment posting service.

    You are not alone, humans desire to be understood. We are still social-beings.

    I was able to find your post at the y-combinator site. To me, it is an informative site that has great posts concerning coding.

    A suggestion I follow that is helpful: have positive thoughts, and…

    1 vote
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    0 comments  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  2. Display pronunciation as well as translation for Japanese

    With Japanese (and other Asian languages) the pronunciation is usually not apparent from the source text. To learn/memorize effectively the reader needs to know the pronunciation along with the translation. Pronunciations are always displayed in the Japanese script called Hiragana. A good source for this for Japanese is the online dictionary at Monash University (http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/cgi-bin/wwwjdic.cgi?1C). They have an API that is described here: http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/wwwjdicinf.html#backdoor_tag

    1 vote
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    0 comments  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  3. Consider integrating freq lists from Bangla-Tangla

    FYI, a Bangla / বাংলা frequency list (seems to reflect both stems and real-life text) is on the site http://www.banglatangla.com/. Seemed worth at least letting you know--I'm just now getting back into RL again. :-)

    1 vote
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    0 comments  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  4. Allow adding a second (ideally also third) sidebar dictionary

    Use case: Any languages where it is helpful to pull additional information from a second or third resource, e.g. to look up root word of conjucated/declensed forms; or to see more example sentences.

    When reading Czech texts in LWT, I use LWT's second dictionary for extra example sentences, and I kidnapped the third one for a resource that provides grammatical information (http://prirucka.ujc.cas.cz/, for case, number etc.) This is very convenient because I get a better idea of how else a word could be used and review grammar at the same time.

    One could use this similarly for Spanish,…

    4 votes
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    1 comment  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  5. At least make public library search-engine indexable!

    It shouldn't be too difficult to make the public library crawlable. Lots more exposure + one can just use a "site:readlang.com" google query to look through the public library!

    1 vote
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    0 comments  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  6. Extra field for answer side of flashcards

    Hi,

    Is it possible to add a misc field in flashcards to allow extra information to be shown on the answer side of flashcard?

    For Japanese I like to have the romanisation or hiragana displayed in the answer field. I don´t want this displayed when typing in the answer (it gives it away) so I can not put it in the translation field. I imagine it would be useful for other langauges to add a note or mnemonic.

    10 votes
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    1 comment  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    There’s an “Alternatives” field that you could add this kind of information to.

    It is designed to accept alternative synonyms of the word when you type an answer, but apart from that it behaves exactly as you are suggesting – it appears when you reveal the word in your target language.

    I suppose it would be nice to make a distinction between “alternative answer” and “notes”, but at the same time I don’t want to clutter the editing interface too much. What do you think?

  7. remember export settings

    it would be great it the tool either remembered your last export settings (which fields you used) or if you could set that in the prefences

    3 votes
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    0 comments  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  8. Japanese word splitting (MECAB)

    Hi,

    Would it be possible to run any texts imported for Japanese through mecab? This would split up the words and while not 100% accurate would allow users to look up words without adding too many 'rubbish' words by mistake when they highlight fragments / don't know where the word breaks are.

    Any mistakes by mecab can be corrected quite easily by the user editing text. Also if you could add some sort of way to show/hide spaces then more advanced students/ those that dislike the spaces could just hide them.

    Cheers

    4 votes
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    0 comments  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  9. Create one bookshelf for each language

    I am studying two languages at the moment.

    Maybe I am doing something wrong but when I translate one word in one language I have the flashcard in both languages.

    It would be great if we only have the words to study in the language that was created the flashcard.

    The major problem is the flashcards are mixed.

    Thank you
    Eduardo

    1 vote
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    2 comments  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    This definitely shouldn’t happen and if it is it sounds like a bug.

    To be more specific:

    1. If you change your “I’m learning” language at the top of the screen, you should only see books and flashcards in that language.

    2. Your “I know…” language is not meant to change, since you only have one native language, and if you do change this you will indeed find that your flashcards have a mix of translations in different languages.

    Could you please clarify what is happening for you.

    Thanks,
    Steve

  10. Undo button

    Hello Steve,

    It would be nice when reviewing cards to have an "undo" button for the my last scored card. I sometimes tap the wrong key, and it would help the spaced repetition algorithm to get more accurate information if I could go back and change my scoring.

    Compounding my problem is that I use SuperMemo and Anki, and they each have slightly different scoring scales, which means that I'm probably a little more prone to error when switching between them.

    1 vote
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    0 comments  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  11. Youtube phrase listening option

    The texts with youtube from my opinion have quite different goal from plain texts. They are mostly for long term work such as listening many times a phrase or a part of a text. In this case it would be great to save in a saparete word list the words(phrases to listen) and when clicking them it will be sincronized with the text and sound.

    3 votes
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    0 comments  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  12. Team up with duolingo! (or do a similar approach)

    This is probably one of the best language learning sites I've ran into. I couldn't find a single thing to complain about, and then I noticed something. Some features cost money, and I get it. You guys need money to maintain this site, but charging money from it's users would only hinder it.

    I'm sure you've guys have heard of duolingo. It one of the most well known language learning tools out there. Why? Because it's free!! Users on duolingo provide a service by translating the internet while learning a language for free. Everybody wins! I was thinking either you…

    4 votes
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    2 comments  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  13. What if I want to practice the same words again?

    I've done my first 19 words, and now they're listed in the magic machine area. But, what if I want to practice them again? I go to Learn, and it doesn't offer me a flashcard quiz.

    I should be able to review flashcards whenever I want to.

    4 votes
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    0 comments  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    These words are now scheduled for the future (for tomorrow if this is your first time testing yourself). This is done according to a spaced repetition system designed to optimise your learning. Basically, it would probably be more beneficial to learn some new words now and come back to those words tomorrow.

    I can understand the desire to re-test yourself on words earlier than scheduled though and will consider adding this feature, thanks.

    (Note that it’s best to translate a lot more than 19 words, even if you don’t have time to test yourself on all of them. The reason is that Readlang prioritises based on the word frequency so it will try to show the most useful words first. If you have lots of words then you will never run out of words to practise on.)

  14. Suggestion--hide context tip by default

    Just a quick suggestion -- when using flashcards, the context sentence is given at the top of the cards. This often makes it too easy, and is an irresistible temptation. It would be best if it was hidden, and the user had to click the field to reveal it.

    1 vote
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    0 comments  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    Note that after you guess a flashcard’s meaning, all subsequent times the flashcard is shown will include the word you are trying to guess blanked out. So now you need to guess the word in your target language which is a bit more difficult.

    The context is often necessary since it may affect the exact form of the word you are try to guess. e.g. in Spanish you may need the context to know whether an adjective applies to a male or female noun, and there are plenty of other examples.

    The context can also affect the meaning of a word, e.g. in English “poker” can be a card game or a stick, and the context helps clarify this.

    I do understand your complaint, but for the above reasons, I think that a context should always be visible.

  15. Video window on top

    I think that having the youtube window below the text is useful only when listening to audiobooks with no relevance on video images.

    1 vote
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    0 comments  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    Yes, originally the idea was to add an audio player, but YouTube proved simpler to implement. I agree for watching videos the layout is far from ideal. Perhaps in future I’ll experiment with a different layout more suited to video.

  16. just letting you know that I like Readlang

    Hi Steve,

    I don't have any urgent suggestions at the moment. I just wanted to express my support for your site. I think it's great work that you've done, and I hope you continue to develop it. Respect.

    If I did have a suggestion, it would be that I quite enjoy the feature of different word colors in LWT. If you were able to add that type of feature, and any other features that make LWT desirable as recommended by others, then you would totally destroy LWT. I feel like your site has greater potential due to its superior interface…

    1 vote
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    0 comments  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  17. allow the user to select a block of text for to save for study

    the user is able to select a large block of untranslated text to be sent to readlang learning mode.

    Essentially, if there's a section that's difficult and the user wants to study it in context, they'll be able to select whatever quantity of text they like and sent it off to be studied without translating.

    I like this idea for moving readlang beyond translation. Breaking down texts and studying difficult passages with a little more context than is already provided for in the system

    3 votes
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    0 comments  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  18. add some more trainings to learn section

    Not only guessing word, but many different trainings such as word-translate, translate-word, audio-writing, crossword. Watch on this site http://lingualeo.ru/ It's russian but you can switch it to English. It really helps you to memorise new words, believe me.

    3 votes
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    1 comment  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    I’m working on an API to allow anyone to create training games. There’s an early alpha version here in case any developers want to try it out:

    https://github.com/SteveRidout/readlang-api

    Here’s a basic game to demonstrate it:

    http://steveridout.github.io/readlang-api/

    I don’t plan to create games myself any time soon, since I want to concentrate on the other core features of Readlang, but I hope that other developers may be tempted to try.


    UPDATE

    There is now a typing mode for Readlang’s flashcards that you can enable from the preferences page, see this blog post for details:

    http://blog.readlang.com/2013/11/11/typing-mode.html

  19. better support high-latency connections

    I'm using your site from Bangladesh, and my connection to the States is fairly high-latency (320-340ms to readlang.com right now, 150-200 to Google's 8.8.8.8). Unfortunately, one effect of this seems to be that I can sometimes (not always) wait a long time for a word to appear. (I just had it happen w/ এইভাবে; it took 23 seconds!) I clicked on a number of words before that one, and most took 4 seconds. If there's any optimization you can do for high-latency connections, it would be most appreciated.

    2 votes
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    0 comments  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    Sometimes google translate itself can take a few seconds to respond, but it certainly shouldn’t take 23 seconds!

    There’s not that much I can do to improve things if the latency and/or bandwidth of your connection is slow. The request and response when doing a translation are quite small already, so the only way I can think to speed things up would be to pre-fetch translations for every word in the text you are reading, and that would only work for individual words, not phrases. This is something I’ll consider when looking into offline usage in future, no promises on when that’ll be though.

  20. Sinc Mp3 files from google docs or box

    Would be really nice to sinc mp3 files from google docs/play or box, the idea is listening while reading...

    Almost the same as Youtube videos.

    Thanks

    13 votes
    Vote

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
    You have left! (?) (thinking…)
    2 comments  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  • Don't see your idea?

General

Categories

Feedback and Knowledge Base