General
Does anything bug you about using Readlang? Add or vote on suggestions to improve it!
111 results found
-
Can you possibly include Haitian Creole?
I would really appreciate it!
1 voteDone! Haitian Creole is now available on Readlang.
Look for “Kreyòl ayisyen” in the list of languages.
Currently there is no external dictionary set but if you know of a good online dictionary you can add it yourself: https://readlang.uservoice.com/knowledgebase/articles/279539-adding-a-custom-dictionary
The other aspects that are currently missing are:
1. Word frequency lists to prioritize words by their usefulness in the flashcard section.
2. A public library of shared texts and websites.Aside from that, it should still prove useful, please give it a try and let me know how it goes!
Steve
-
Student word list...
....I thought I read somewhere that we could see the most frequent words in our students word lists. How do you do this?
1 voteHi Bill,
To see this, you need to:
1. Open the Admin panel for your class
2. Click the “Texts” tab
3. Click on the text you are interested inSome analytics for that text should now be displayed for you, including the top 20 words and phrases your students clicked on.
Hope this is helpful,
Steve -
Small typo (Help and Feeback)
On the drop-down Menu and in your latest announcement, there is a typo (Help and Feeback)
1 voteWhoops! Well spotted, thanks!
Fixed it now,
-
www.nu.nl doesn't work with Readlang
One of my favorite Dutch language sites does not work with Readlang.
I get this pop-up message:
"The page at www.nu.nl says:
Sorry but there's a problem loading Readlang Web Reader on this website."I wonder if there are any suggestions? Thanks.
1 voteThanks for letting me know.
Some code on the page was interfering with the extension. I’ve updated the extension now to fix this.
Please let me know if you find any more problems!
-
make sounds in flashcard mode more automatic
I think it would be convenient to have a keyboard shortcut in the flashcard mode that would play the sound of the presented word. Or maybe there is one?
1 voteYou can now enable a speaking mode that will automatically play sounds when each flashcard is revealed, and also when each word is translated: https://readlang.uservoice.com/forums/192149-general/suggestions/5278491-autoplay-audio-in-flashcards-when-answering
(available to premium users only)
-
1 vote
You can now enable a speaking mode that will automatically pronunce every word or phrase that you click to translate: https://readlang.uservoice.com/forums/192149-general/suggestions/5278491-autoplay-audio-in-flashcards-when-answering
(available to premium users only)
-
Allow sharing a text you didn't initially mark as public
I have some texts I uploaded and didn't mark public - I wanted to share a few with some people who requested it (transcripts from tv shows) - but I can't find a way to do this other than by reuploading again. It would be nice if there was just a "share" button even on my private texts
1 voteYou certainly can!
1. Open the text to read
2. Open the sidebar by clicking the button at the top right of the page
3. Open the “Share” tab
4. Click the checkbox to share the textHope that helps.
(There should also be a share button next to each text while you are browsing your texts but I see that it’s not getting displayed – will look into this ASAP!)
-
1 vote
-
1 vote
You can do this already!
Visit the Word List page (http://readlang.com/words), select the words you’d like to export (which can be all of them), and click Actions → Export. This will export a CSV text file which Excel can import.
Please let me know if you have any problems.
-
Type text flashcards only
As far as I can see, the flashcards currently combine both the original and target languages randomly (?). Because the type text flashcards are very effective, why not allow the user to choose type text only? (Or have I missed something?)
1 voteHere’s how it works (using the example of an English speaker learning French).
1 – easy mode:
The first time you see a flashcard it will show you the French version, and ask you to guess the English translation. Since it’s assumed you know English well, it seems pointless to type the English, and it’s faster just to click to see the answer.2 – hard mode:
After you’ve successfully remembered the meaning of the word, the next time it is shown, it will show you the English and ask you to guess or type (in typing mode) the French. If you “Almost” remember, the card will be shown again in hard mode. If you remember “Not at all” the card will fall back to easy mode the next time it is shown.Hope that makes sense!
Please let me know if you still think this behaviour should be changed.
-
If the translation is wrong, and I look in the dictionary, then I should be able to edit that.
I was reading Mon Oncle Jules by Guy de Maupassant and the word ''sous'' was one of the words I clicked on. I could not get rid of the definition that it means ''under''. In this story, it is the plural of ''sou'', which is a penny. How can I study that in my flashcard deck if it won't let me change the definintion
1 voteYou certainly can!
You can edit translations from three places in the app:
1. The reader page: Open the sidebar (the little button at the top right of the page), open the “Words” tab, and click on one of the words to see the editing controls.
2. The Word List page: http://readlang.com/words
3. The flashcard page: the first time you encounter a card, after clicking to reveal the answer, you should see a little pencil icon which will show the edit controls when clicked.
Hope that helps, let me know if you have any more problems.
-
Youtube songs
How can I upload a Youtube video with Lyrics? I Watch some videos but I don't know how to do this.
1 votePlease watch this video which explains the whole process: https://www.youtube.com/watch?v=szcvArpfxWI
If you have any problems, please let me know!
-
Fix a bug where the bottom line sometimes gets pushed to next page
Sometimes when you click a word on the bottom row of a page to be translated, the extra height of the translation causes the row to be pushed onto a new page, or onto the next page.
It would be better if the line stayed on the page it was originally on.
I'm on Firefox/Linux
1 voteDone!
This was working well on Chrome but intermittently failing on Firefox. It should work more reliably on Firefox now.
-
"imports plain text versions of websites a la Instapaper"
Hi, I was reading your post on the making of Readlang (http://steveridout.com/2014/03/22/readlang-my-bootstrapped-language-learning-web-app.html) and I found that back in January 2013 you were working on the development of "imports plain text versions of websites a la Instapaper".
This is something I have long thought that Readlang should improve. Although the Web Reader allows to import an article into Readlang, it works nothing like instapaper (or pocket for that matter). Those apps have an article view that extracts only the title and main text of the article. It would be great for Readlang to import the article like that (perhaps…
1 voteDone!
Readlang now uses the Readability algorithm to create readable versions of webpages a la Instapaper.
Learn more here: http://blog.readlang.com/2015/12/10/import-clean-readable-versions-of-webpages-to-practice-language-learning.html
-
test idea
just testing
1 vote -
A very minor suggestion...
After a practice session, I think it would be great if the y value was refreshed in: ''Study from: (y words ready) All words'', just so I know how many words I have left.
Thanks Steve.
1 voteDone!
Thanks for the suggestion :-)
-
Right-justify the Context box for right-to-left languages
Hi, I'm just trying your Readlang for the first time (English speaker learning Hebrew) and for right-to-left languages I think you should right-justify the Context box. Here's a screenshot: http://screencast.com/t/fY1KwKCHmt
1 voteDone! Thanks for the suggestion.
-
Stick with it!
- this is an idea which i think occurs to a lot of developers (including myself); foreign language learning seems to overlap computer langauge learning
- however most of the tools in the space are absolute rubbish; I loathe anki for example; so it's a low bar to have to hurdle
- I think you have executed very nicely thus far; I certainly plan to use it and at this stage (15 mins in) would consider going premium
- there's definitely room for a context- driven app like this as a companion to a structure- driven app like Duolingo (from the learners perspective)
- you…
1 voteThanks for the kind feedback!
Readlang’s flashcards do use spaced repetition – I need to communicate this better. And I have borrowed the “streak” idea from Duolingo already, although not as well implemented yet.
Flashcards work reasonably well on mobile already. The site is responsive but there’s still a bit of vertical scrolling needed while practicing that I could remove.
You can attach images although the UI is very unfriendly at the moment: https://readlang.uservoice.com/knowledgebase/articles/743670-add-images-to-flashcards
90% wannabes – yep, this is a problem. Most users will leave, so I need a very large stream of new users to capture enough of those 10% hardcore ones
-
Quizlet
First things first. Your site is COOL! I've already added some Hebrew stuff (with my home account) and some ESL and Spanish stuff (from work).
The CSV text file export words well, however, rather than doing a download, could you just pop it out as simple text in a browser window. For Quizlet you do it as a copy/paste operation into their import function. It would be quicker and make less file clutter on my computer.
Export > copy > paste into Quizlet > import = DONE!
1 voteDone!
Just added a small “Export to Browser Tab” link under the “Export File” button.
Hope that helps make the process a little smoother!
-
Classroom applications
I really like your product. In fact, I've been wishing I had features designed specifically for use in a classroom setting. It is something I would be willing to pay a nominal annual fee for as well.
- Organize readings/songs into classes, such as a library associated with a particular class.
- A secure space to share materials to one audience without sharing to the world.
- Access to student progress on specific readings and vocab words.
- Student portal to individually find what is assigned or available to the student from the teacher.
- Ability to assign definitions to specific words to help guide…
1 voteYou can organize your shared texts together to share with your students using the shelves feature: http://blog.readlang.com/2015/11/16/organize-your-favorite-language-learning-content-with-shelves.html – This addresses point 1 and is available to premium members only.
I actually did create a set of features which cover points 2, 3, and 4. Some teachers actually found them useful with their classes. The problem was that as one person I couldn’t focus on this and the main product so I’ve stopped development on them. While they aren’t causing a problem I’ll leave them running. So if you’d like to try them out, let me know the email address you signed up to Readlang with, and I’ll grant you access to the teacher admin panel for you to try them out.
Point 5 has been on my mind for a while, but I never got around to it.
- Don't see your idea?